竹马翻译官txt我和他之间的那些翻译故事
我和他之间的那些翻译故事
从小到大,我们总是能在同一个班级里,坐在同一排。大家都叫我们“竹马”,因为我们的关系就像两棵生长在一起的竹子一样亲密。他总说,我是他的翻译官,因为我会把他说的每个字都准确无误地传达给别人。
有一次,我们去学校外面的咖啡店做作业。我拿出手机,打开那个txt格式的文档,他却不解气地看着我:“为什么不用纸笔啊?”我笑了笑,说:“现在都是数字化时代了,快点跟上潮流吧。”
他摇头叹息,但还是乖巧地坐下。我们开始讨论课本上的某个难题,我顺便提了一嘴最近看的一部电影。他眼睛一亮,说:“那部电影你怎么看?有没有什么值得一提的地方?”
我告诉他一些精彩片段,以及影评中的一些观点。他听得津津有味,对很多细节都表现出了浓厚兴趣。我意识到,这也许是我第一次真正意义上理解他的爱好和兴趣。
之后,每当有人问起关于电影、书籍或者音乐的问题时,他们都会找来找去,最终找到我们这对“竹马”。他们会让我把我的想法转述给他,然后再由他以专业知识进行深入分析和讨论。这成了我们生活中的一个常态,也成为了其他人的乐趣所在。
一次偶然间,我发现自己竟然成了许多人的“翻译官”,而这个称呼其实并不仅仅指语言上的翻译,而是一种情感上的桥梁,一种理解与被理解的过程。也许,这正是我和他的特殊关系所特有的魅力所在——即使是在文字世界中,我们依旧能够找到彼此,用最真挚的情感相互沟通。